Человек наизнанку - Страница 35


К оглавлению

35

— Понятно.

— И даже в железо.

— Понятно.

Внезапно шипение воды смолкло. Солиман взглянул на часы: десять тридцать.

— Пойдем переоденемся, — произнес он дрожащим голосом. — Нам уже почти пора.

По пути мужчины встретили Лоуренса, неторопливо подъезжавшего к дому по тропинке. Канадец, одетый во все темное, поставил мотоцикл, обнял Камиллу.

— Я приехал домой, но тебя уже не было, — сказал он. — Ты срочно понадобилась в Экаре?

— Я поеду вместе с Солиманом и Полуночником сразу после похорон. Они хотят выследить Массара, но у них нет водительских прав.

— При чем здесь права? — спросил Лоуренс и, отступив на шаг, озабоченно взглянул на Камиллу.

— Я умею водить грузовик.

Лоуренс тряхнул головой.

— Ты сама так решила? — осведомился он нарочито спокойным голосом. — Стать водителем грузовика. По-другому было нельзя?

Камилла пожала плечами.

— Так уж вышло, — объяснила она. — Когда наш оркестр ездил с гастролями по Германии, администратору не хотелось день и ночь сидеть за рулем. Вот он и взял меня в помощники.

— God, водитель грузовика, — растерянно пробормотал Лоуренс. По вине Камиллы, и только по ее вине, в его идеалах появлялись все новые, огромных размеров бреши.

— По-моему, в этом нет ничего позорного, — осторожно заметила Камилла.

— Но и ничего изысканного.

— Ну разумеется.

— А что это за история, как ты нанялась шофером к Солиману и Полуночнику? Где ты собираешься их высадить?

— В том-то и вопрос. Лоуренс, я нигде их не высажу, я буду возить их до скончания века, пока они не сцапают Массара.

— Ты хочешь сказать, эти типы всерьез решили найти Массара? — Лоуренс не на шутку встревожился.

— Именно так.

— И ты их повезешь? То есть ты сейчас уезжаешь?

— Да. Думаю, это ненадолго, — неуверенно произнесла Камилла.

Лоуренс положил руки ей на плечи.

— Ты уезжаешь? — повторил он.

Камилла подняла на него глаза. На лице канадца промелькнуло выражение отчаяния. Он покачал головой.

— Только не сейчас, — сказал он и крепко сжал плечи Камиллы — Останься со мной. Хотя бы сегодня ночью.

— Соль хочет ехать сразу после похорон.

— Только на одну ночь.

— Я скоро вернусь. Я тебе позвоню.

— Бессмыслица какая-то, — прошептал Лоуренс.

— Полицейские не чешутся, а этот тип станет убивать других. Ты же сам говорил.

— God. Я же не говорил, что тебе нужно ехать.

— Они не умеют водить машину.

— Я очень хочу, чтобы ты осталась, — настаивал Лоуренс.

Камилла замотала головой.

— Они меня ждут, — произнесла она чуть слышно.

— Господи Иисусе! — воскликнул Лоуренс, отстранившись от нее. — Мальчишка, старик и женщина — в погоне за таким опасным человеком, как Массар. Что вы трое вбили себе в голову?

— Я не строю никаких планов, просто веду грузовик.

— Нет, ты что-то задумала. Надеешься схватить Массара?

— Может, так и случится.

— Смеешься! Это не детские игры. Нужно провести расследование.

— Если он зарежет овец еще где-нибудь, мы поедем за ним следом.

— Следить — не значит схватить.

— Наведем справки, разузнаем, на какой тачке он ездит. Как только это станет нам известно, мы его отыщем. Думаю, уложимся в несколько дней.

— И больше они ничего не замышляют? — подозрительно спросил Лоуренс.

— Солиман собирался его убить, а Полуночник — вспороть ему живот, от шеи до паха, но только когда он будет мертв, из человеколюбия. Я им сказала, что не сяду за руль их проклятого грузовика, если они не пообещают привезти Массара живым, в целости и сохранности.

— Опасное дело. Глупое и опасное, — заявил Лоуренс, который не мог смириться с мыслью о предстоящей разлуке.

— Я знаю.

— Тогда почему ты в него ввязалась?

Камилла замолчала, не находя ответа.

— Это как-то само собой получилось, — растерянно произнесла она наконец.

И действительно, это казалось ей наиболее подходящим объяснением.

— Bullshit! — выругался Лоуренс. — А что, выпутаться из этого никак нельзя?

Камилла снова пожала плечами.

— Бывает, впутаешься во что-нибудь по пустяковым причинам, а потом не можешь выпутаться, даже если причины у тебя самые веские.

Лоуренс опустил руки, вконец расстроенный.

— Ну хорошо, — мрачно проговорил он. — И в какой машине вы поедете?

— В этой. — Камилла подбородком указала на грузовик.

— Это не грузовой автомобиль, это фургон для перевозки скота, — отрезал Лоуренс. — Это фургон для скота, где воняет дерьмом и овечьим жиропотом. Это не грузовик.

— На самом деле это, кажется, все-таки грузовик. Бютей сказал, что, если его вымыть, вычистить, накрыть брезентом и установить все необходимое, это будет просто дворец на колесах.

— Камилла, все равно там страшно грязно. Ты об этом подумала?

— Да.

— И тебе придется спать вместе с этими двумя типами. Об этом ты тоже подумала?

— Да. Так получилось, вот и все.

— А ты подумала о том, что Массар может вас обнаружить?

— Нет пока.

— Так вот, это вполне вероятно. И дурацкий брезентовый тент не защитит вас от нападения.

— Если он приблизится, мы его услышим.

— И что дальше, Камилла? Что вы дальше будете делать? Вы трое — мальчик, старик и женщина?

— Пока не знаю. Там посмотрим.

Лоуренс развел руками, как бы признаваясь в бессилии.

XVI

После погребения люди собрались в Экаре, чтобы помянуть Сюзанну Рослен. Они долго обсуждали более чем скромные похороны, организованные в соответствии с волей покойной, которая четырьмя годами раньше сделала все необходимые распоряжения своему нотариусу: «Она чихать хотела на всякие штучки-дрючки, цветочки-веночки, лучше пусть малышу останутся какие-то деньги, чтобы он смог навестить родину предков; а с ней пусть похоронят старую овцу Морисетту, когда она, в свою очередь, умрет, потому что Морисетта всегда была верной и любящей подругой, хоть и не слишком сообразительной, и пусть над ее могилой кюре скажет доброе слово о Морисетте». Нотариус недвусмысленно намекнул Сюзанне, что подобное языческое требование вряд ли будет выполнено, но его клиентка заявила, что ей плевать на религиозные строгости, она сама пойдет к кюре и утрясет этот вопрос.

35